top of page

Weekly news Sept. 1st – Sept. 7, 2025

  • Writer: Hana
    Hana
  • Sep 8, 2025
  • 9 min read

1. Time (Korean Brand) Launches Pop-Up at La Samaritaine, Paris



South Korean fashion label Time has opened a 62-square-meter pop-up store at La Samaritaine, the renowned Parisian department store. The pop up store, located on level -1, will operate from August 30 to October 30, 2025. This initiative marks Time's strategic entry into the French market, following its debut at Paris Fashion Week in 2023. The Fall-Winter 2025/26 collection features rounded jackets, muted knits, and shawls, reflecting the brand's sleek, feminine aesthetic. Time is part of the Handsome group, owned by the Hyundai Department Store Group, which manages over 40 brands across fashion, cosmetics, and lifestyle sectors. 


🇫🇷 La marque de mode sud-coréenne Time a ouvert un pop-up store de 62 mètres carrés à La Samaritaine, le célèbre grand magasin parisien. Le pop-up, situé au niveau -1, sera en activité du 30 août au 30 octobre 2025. Cette initiative marque l’entrée stratégique de Time sur le marché français, après ses débuts à la Fashion Week de Paris en 2023.

La collection automne-hiver 2025/26 propose des vestes arrondies, des tricots aux tons sobres et des châles, reflétant l’esthétique élégante et féminine de la marque.

Time fait partie du groupe Handsome, lui-même détenu par le Hyundai Department Store Group, qui gère plus de 40 marques dans les secteurs de la mode, des cosmétiques et de l’art de vivre.


🇰🇷 한국 패션 브랜드 **타임(Time)**이 파리의 유명 백화점 라 사마리텐(La Samaritaine) 지하 1층에 62제곱미터 규모의 팝업 스토어를 열었습니다. 해당 팝업 스토어는 2025년 8월 30일부터 10월 30일까지 운영됩니다.

이번 행사는 타임이 2023년 파리 패션위크 데뷔 이후 프랑스 시장에 전략적으로 진출하는 것을 의미합니다.

2025/26년 가을-겨울 컬렉션은 둥근 실루엣의 재킷, 차분한 니트웨어, 숄 등을 선보이며 브랜드의 세련되고 여성스러운 미학을 담고 있습니다.

**타임(Time)**은 현대백화점 그룹 산하의 핸섬(Handsome) 그룹에 소속되어 있으며, 이 그룹은 패션, 뷰티, 라이프스타일 분야에서 40개 이상의 브랜드를 운영하고 있습니다.



 2. K-Beauty Brands Gain Traction in French Pharmacies



Premium Beauty News highlighted on September 4, 2025, the growing presence of Korean beauty brands in French pharmacies. Brands like Torriden have launched their products in France, focusing on pharmacies and beauty salons as key distribution channels. Pharmacie Lariboisière in Paris has become a specialty retailer for these products, positioning them alongside major dermocosmetic brands. Additionally, retailer Oh My Cream plans to introduce two new skincare ranges from Torriden in February 2025, further expanding the reach of K-beauty in France. 


🇫🇷 Le 4 septembre 2025, Premium Beauty News a mis en avant la présence croissante des marques de beauté coréennes dans les pharmacies françaises.

Des marques comme Torriden ont lancé leurs produits en France, en se concentrant sur les pharmacies et les instituts de beauté comme principaux canaux de distribution.

La Pharmacie Lariboisière à Paris est devenue un point de vente spécialisé pour ces produits, les plaçant aux côtés des grandes marques de dermocosmétique.

Par ailleurs, le distributeur Oh My Cream prévoit de lancer deux nouvelles gammes de soins Torriden en février 2025, renforçant ainsi la présence de la K-beauty en France.


🇰🇷 2025년 9월 4일, Premium Beauty News는 프랑스 약국에서 한국 뷰티 브랜드의 존재감이 커지고 있다고 보도했습니다.

**토리든(Torriden)**과 같은 브랜드는 약국과 뷰티 살롱을 주요 유통 채널로 삼아 프랑스 시장에 제품을 출시했습니다.

**파리 라리부아지에 약국(Pharmacie Lariboisière)**은 이러한 제품들을 주요 더모코스메틱 브랜드와 함께 진열하며 전문 소매점으로 자리잡았습니다.

또한, 리테일러 Oh My Cream은 2025년 2월, 토리든의 새로운 스킨케어 라인 두 가지를 선보일 계획으로, 프랑스 내 K-뷰티의 입지 확대에 기여할 예정입니다.



3. K-Street Festival 2025 in Paris - annual Korean culture event



The K-Street Festival 2025 took place on Saturday, September 6 and Sunday, September 7 at Parc André Citroën in Paris, offering free access from 11 a.m. to 8 p.m. over two days. This open-air event celebrated South Korean culture through street food, K-pop, beauty, fashion, and popular games. Organized by the association Primetime in partnership with the 15th arrondissement's town hall, the festival — now in its fifth edition — featured around 20 food stands, cooking demonstrations, a K-culture market, dance performances, DJ sets, K-beauty booths, tattoo stations, Squid Game-inspired tournaments, and more. With no reservation required, it offered a lively and accessible way to explore both the traditions and modern trends of Korean culture — a perfect outing for friends and families to kick off the fall season.

The growing popularity of such events reflects the surging interest among the French in Korean culture, a trend that has been steadily rising for over a decade. Initially sparked by the global success of K-pop and K-dramas, the phenomenon — often referred to as the "Korean Wave" or Hallyu — has expanded to include Korean cuisine, beauty rituals, fashion, and even language learning. French audiences, particularly younger generations, are increasingly drawn to the creative, modern, and aesthetic appeal of South Korean culture, which blends tradition and innovation. The success of the K-Street Festival highlights this ongoing cultural fascination and the strong connection now felt between France and South Korea.


🇫🇷 Le K-Street Festival 2025 s’est tenu les samedi 6 et dimanche 7 septembre au Parc André Citroën à Paris, avec un accès libre de 11h à 20h durant les deux jours.

Cet événement en plein air célébrait la culture sud-coréenne à travers de la street food, de la K-pop, de la beauté, de la mode et des jeux populaires. Organisé par l’association Primetime en partenariat avec la mairie du 15ᵉ arrondissement, le festival — déjà dans sa cinquième édition — proposait une vingtaine de stands culinaires, des démonstrations de cuisine, un marché K-culture, des performances de danse, des sets de DJ, des espaces K-beauty, des tatouages éphémères, des tournois inspirés de Squid Game, et bien plus encore.

Sans réservation, l’événement offrait une manière conviviale et accessible de découvrir les traditions et tendances modernes de la culture coréenne — une sortie idéale pour amis et familles en ce début de saison automnale. La popularité croissante de ce type d’événement reflète l’intérêt grandissant des Français pour la culture coréenne, une tendance qui progresse depuis plus de dix ans.

Née du succès mondial de la K-pop et des K-dramas, la vague — souvent appelée la "Korean Wave" ou Hallyu — s’est élargie à la cuisine, aux rituels de beauté, à la mode, et même à l’apprentissage de la langue coréenne.

Les publics français, notamment les jeunes générations, sont de plus en plus séduits par l’esthétique, la créativité et la modernité de la culture sud-coréenne, qui allie tradition et innovation. Le succès du K-Street Festival illustre cette fascination culturelle persistante et le lien fort qui unit aujourd’hui la France et la Corée du Sud.


🇰🇷 **2025년 9월 6일(토)**과 7일(일), **파리 앙드레 시트로앵 공원(Parc André Citroën)**에서 **K-스트리트 페스티벌 2025(K-Street Festival 2025)**가 열렸습니다. 행사는 오전 11시부터 오후 8시까지 이틀간 무료 입장으로 진행되었으며, 한국의 길거리 음식, K-팝, 뷰티, 패션, 인기 게임 등을 통해 한국 문화를 야외에서 체험할 수 있는 기회를 제공했습니다. 이번 축제는 Primetime 협회가 파리 15구청과 협력해 주최했으며, 올해로 5회째를 맞이했습니다.

현장에는 약 20개의 음식 부스, 요리 시연, K-컬처 마켓, 댄스 공연, DJ 공연, K-뷰티 체험 부스, 타투 스테이션, 오징어 게임에서 영감 받은 게임 토너먼트 등 다채로운 프로그램이 마련되어 있었습니다.

별도의 예약 없이 누구나 참여할 수 있어, 전통과 현대를 아우르는 한국 문화를 가족 및 친구들과 함께 가볍고 즐겁게 경험할 수 있는 이상적인 가을맞이 행사였습니다.



4.  FLAsia 2025: A Gateway to Asia for French Brands Ready to Scale




FLAsia 2025, Asia’s premier franchising and licensing exhibition, will celebrate its 20th anniversary this month in Singapore, featuring over 250 global brands from more than 50 countries. With strong representation from sectors like F&B, retail, wellness, and education, the event serves as a launchpad for international expansion, innovation, and strategic partnerships. While most brands hail from Asia and the U.S., French and French-origin brands have an opportunity to stand out in this highly dynamic and fast-growing market. The growing interest in high-quality, design-led, and sustainable concepts—areas where France excels—positions French companies well to leverage FLAsia as a gateway to Asia-Pacific growth. The event includes the prestigious FLA Awards, a new career fair, and the Knowledge Arena offering panels and workshops, including a new Mandarin-language franchising conference. Though not yet prominently featured, France’s luxury, culinary, and creative sectors align perfectly with regional demand trends, suggesting untapped potential for French brands in future editions.


🇫🇷 FLAsia 2025, le principal salon asiatique dédié à la franchise et à la licence, célébrera ce mois-ci son 20ᵉ anniversaire à Singapour, avec plus de 250 marques internationales issues de plus de 50 pays.

Avec une forte représentation des secteurs de la restauration, du commerce de détail, du bien-être et de l'éducation, l'événement constitue une plateforme de lancement pour l’expansion internationale, l’innovation et les partenariats stratégiques. Bien que la majorité des exposants provienne d’Asie et des États-Unis, les marques françaises ou d’origine française ont une opportunité unique de se démarquer sur ce marché dynamique et en forte croissance. L’intérêt croissant pour les concepts haut de gamme, axés sur le design et durables — domaines dans lesquels la France excelle — place les entreprises françaises dans une position favorable pour utiliser FLAsia comme tremplin vers la région Asie-Pacifique.

L’événement comprendra notamment les prestigieux FLA Awards, un nouveau salon de l’emploi, ainsi que le Knowledge Arena, proposant conférences et ateliers, dont une nouvelle conférence sur la franchise en mandarin. Bien que les secteurs français du luxe, de la gastronomie et de la création ne soient pas encore très visibles lors de l’événement, leur alignement avec les tendances de consommation régionales laisse entrevoir un potentiel inexploité pour les marques françaises dans les prochaines éditions.


🇰🇷 FLAsia 2025는 아시아 최고의 프랜차이즈 및 라이선싱 박람회로, 이번 달 싱가포르에서 20주년을 맞이합니다.

이번 행사에는 50개국 이상에서 온 250개 이상의 글로벌 브랜드가 참가할 예정이며, F&B, 리테일, 웰니스, 교육 등 다양한 분야에서 활발한 참여가 이루어집니다. 이 박람회는 국제 진출, 혁신, 전략적 파트너십을 위한 출발점 역할을 합니다. 대부분의 브랜드는 아시아와 미국에서 참가하지만, 프랑스 및 프랑스계 브랜드는 이 역동적이고 빠르게 성장하는 시장에서 차별화될 수 있는 기회를 가지고 있습니다. 디자인 중심, 고품질, 지속 가능성에 대한 관심이 높아지는 가운데, 이러한 분야에서 강점을 가진 프랑스 기업들은 FLAsia를 아시아-태평양 시장 진출의 관문으로 활용할 수 있는 좋은 위치에 있습니다. 행사에는 권위 있는 FLA 어워즈, 새로운 커리어 페어, 그리고 패널 및 워크숍이 열리는 Knowledge Arena가 포함되며, 중국어로 진행되는 프랜차이즈 콘퍼런스도 새롭게 선보입니다.

아직은 두드러지지 않지만, 프랑스의 럭셔리, 미식, 창의 산업은 이 지역의 소비 트렌드와 완벽히 부합하며, 향후 박람회에서 프랑스 브랜드의 성장 가능성을 보여주는 미개척 분야로 주목받고 있습니다.




5. The Growing Spotlight on Korean Art at Frieze Seoul 2025


Frieze Seoul returns for its fourth edition from September 3–6, 2025, reaffirming Seoul’s role as a rising global art capital. Held at COEX in the heart of Gangnam and running alongside Kiaf Seoul, the fair brings together over 120 galleries from more than 30 countries, offering a vibrant mix of contemporary and historical works, performances, talks, and special exhibitions.

A key highlight this year is the increased international focus on Korean art. Leading local galleries such as Kukje Gallery and Gallery Hyundai are showcasing both modern and contemporary Korean artists—including influential Dansaekhwa pioneers like Park Seo-Bo and Ha Chong-Hyun, alongside newer voices such as Haegue Yang and Michael Joo. Prominent global galleries like Lehmann Maupin, David Zwirner, and Almine Rech are also giving significant space to Korean artists, reflecting a sharp rise in global demand for Korean art.

Beyond the fair, major Seoul institutions are amplifying this momentum. The MMCA is presenting a retrospective of Kim Tschang-Yeul, the Leeum Museum is honoring the career of Lee Bul, and the Ho-Am Art Museum is hosting South Korea’s first Louise Bourgeois exhibition in 25 years—blending international and Korean narratives.

As Frieze Seoul director Patrick Lee puts it, the fair is not just an event—it’s a cultural catalyst. With growing interest from collectors, curators, and even K-pop celebrities, Korean art is increasingly seen not only as locally relevant but globally essential.


🇫🇷 Frieze Seoul revient pour sa quatrième édition du 3 au 6 septembre 2025, confirmant le rôle de Séoul comme nouvelle capitale mondiale de l’art.

Organisée au COEX, au cœur de Gangnam, et se tenant en parallèle de Kiaf Seoul, la foire réunit plus de 120 galeries issues de plus de 30 pays, proposant un mélange dynamique d’œuvres contemporaines et historiques, de performances, de conférences et d’expositions spéciales.

Un des temps forts de cette année est la mise en lumière accrue de l’art coréen à l’échelle internationale.

Les galeries locales majeures comme Kukje Gallery et Gallery Hyundai présentent à la fois des artistes modernes et contemporains coréens — notamment les pionniers du Dansaekhwa comme Park Seo-Bo et Ha Chong-Hyun, ainsi que des figures contemporaines comme Haegue Yang et Michael Joo.

Des galeries internationales renommées telles que Lehmann Maupin, David Zwirner ou Almine Rech consacrent également une part importante de leur espace à l’art coréen, témoignant d’une demande mondiale en forte croissance. Au-delà de la foire, les grandes institutions culturelles de Séoul soutiennent également cet élan : le MMCA présente une rétrospective de Kim Tschang-Yeul, le Leeum Museum consacre une exposition à la carrière de Lee Bul, et le Ho-Am Art Museum accueille la première exposition en 25 ans de Louise Bourgeois en Corée du Sud — offrant un dialogue entre récits internationaux et coréens.

Comme le souligne Patrick Lee, directeur de Frieze Seoul, la foire est bien plus qu’un événement : c’est un véritable catalyseur culturel.

Avec un intérêt croissant de la part des collectionneurs, conservateurs, mais aussi de célébrités de la K-pop, l’art coréen est aujourd’hui perçu comme incontournable non seulement localement, mais aussi à l’échelle mondiale.


🇰🇷 **프리즈 서울(Frieze Seoul)**이 2025년 9월 3일부터 6일까지 제4회로 돌아옵니다. 이번 행사는 서울이 세계적인 예술 중심지로 부상하고 있음을 다시 한번 입증합니다.

행사는 강남 중심부에 위치한 COEX에서 열리며, Kiaf 서울과 동시에 개최되어 30개국 이상에서 온 120여 개 갤러리가 참여해 현대미술과 역사적 작품, 퍼포먼스, 강연, 특별 전시 등을 선보입니다.

올해 주목할 만한 점은 한국 미술에 대한 국제적인 관심이 한층 더 높아졌다는 것입니다.

국제갤러리(Kukje Gallery), **현대화랑(Gallery Hyundai)**과 같은 국내 주요 갤러리들은 박서보, 하종현 등 **단색화(Dansaekhwa)**의 선구자들과 함께, 양혜규, 마이클 주(Michael Joo) 같은 현대 작가들도 함께 소개합니다.

또한 레만 머핀(Lehmann Maupin), 데이비드 즈워너(David Zwirner), 알민 레쉬(Almine Rech) 등 세계적 갤러리들도 한국 작가들의 작품을 적극적으로 전시하며, 한국 미술에 대한 글로벌 수요가 급증하고 있음을 보여줍니다.

행사 외에도 서울 주요 미술 기관들이 이 흐름을 함께 이끌고 있습니다. **국립현대미술관(MMCA)**은 김창열의 회고전을, **리움 미술관(Leeum Museum)**은 이불의 커리어를 조명하는 전시를, 그리고 **호암미술관(Ho-Am Art Museum)**은 25년 만에 루이즈 부르주아(Louise Bourgeois)의 한국 전시를 개최하며 국제적 담론과 한국 미술의 접점을 확대하고 있습니다. **프리즈 서울 디렉터 패트릭 리(Patrick Lee)**는 이 행사를 단순한 전시가 아니라 "문화적 촉매제"라고 표현합니다. 컬렉터, 큐레이터, K-팝 스타들까지 한국 미술에 대한 관심이 높아지는 가운데, 한국 미술은 더 이상 지역적인 것이 아닌, 글로벌 문화의 필수 요소로 자리 잡아가고 있습니다.



 
 
 

Comments


bottom of page