top of page

Weekly news : 25th-31th August 2025

  • Writer: Hana
    Hana
  • Sep 1
  • 10 min read

1. Louis Vuitton Launches its first-ever makeup line in South Korea


ree

🇫🇷Louis Vuitton, membre du groupe LVMH, a officiellement lancé sa toute première ligne de maquillage, La Beauté Louis Vuitton, avec un lancement mondial le 29 août, précédé d’une ouverture des précommandes en ligne dès le 25 août. Cette collection marque une collaboration inédite avec la légendaire maquilleuse Dame Pat McGrath, nommée Directrice Artistique. Elle comprend 55 rouges à lèvres, 10 baumes à lèvres et 8 palettes de fards à paupières, le tout présenté dans des écrins luxueux, rechargeables, élégamment conçus par le designer Konstantin Grcic, en hommage à l’héritage de la Maison. Le prix des rouges à lèvres avoisine les 160 $, tandis que les palettes peuvent atteindre 250 $, positionnant clairement cette gamme dans le segment ultra-luxe. En Corée du Sud, la marque a inauguré un pop-up store sur trois niveaux au sein de sa boutique phare de Dosan Park, à Gangnam, Séoul, dont l’ouverture officielle est prévue pour le mois de septembre. Le lancement s’accompagne d’une campagne de grande envergure, réalisée par le célèbre photographe Steven Meisel, mettant en vedette Jung Ho-yeon (révélée par Squid Game) aux côtés d'autres mannequins aux profils diversifiés. Cette incursion stratégique dans l’univers de la beauté intervient dans un contexte de ralentissement du marché mondial du luxe, LVMH ayant enregistré une baisse de 4 % de ses ventes au premier semestre 2025. La beauté apparaît donc comme un nouvel axe clé de croissance pour la Maison.


🇬🇧 Louis Vuitton, part of the LVMH group, has officially launched its first-ever makeup line, La Beauté Louis Vuitton, with a global debut on August 29 and earlier online pre-orders beginning August 25. The collection is a collaboration with legendary makeup artist Dame Pat McGrath as Creative Director. It includes 55 lipsticks, 10 lip balms, and 8 eyeshadow palettes, all packaged in elegant, refillable luxury cases inspired by Louis Vuitton’s heritage and designed by Konstantin Grcic. The lipsticks alone are priced around $160, with palettes costing up to $250, positioning the range firmly in the ultra-luxury segment.

In South Korea, the brand opened a three-level pop-up store inside its Dosan Park flagship boutique in Gangnam, Seoul, scheduled to open officially on September. The launch also features a high-profile campaign shot by Steven Meisel, starring Jung Ho-yeon from Squid Game among other diverse models.

This strategic move into beauty comes as the brand faces global luxury market slowdown—with LVMH reporting a 4% drop in sales in the first half of 2025—making beauty a key new growth avenue.


🇰🇷 LVMH 그룹 산하 루이비통이 8월 29일 전 세계 동시 출시(온라인 사전 주문은 8월 25일 시작)를 통해 첫 메이크업 라인 La Beauté Louis Vuitton을 선보였습니다. 이번 컬렉션은 세계적인 메이크업 아티스트 팻 맥그라스(Dame Pat McGrath)가 크리에이티브 디렉터로 참여했으며, 55종의 립스틱, 10종의 립밤, 8종의 아이섀도 팔레트로 구성됐습니다. 제품은 루이비통의 헤리티지를 현대적으로 해석한 리필형 케이스에 담겼으며며, 콘스탄틴 그르치치(Konstantin Grcic)가 디자인을 맡았습니다. 립스틱은 약 160달러, 팔레트는 최대 250달러로 초고가 시장을 겨냥합니다. 한국에서는 서울 강남 도산공원 플래그십 스토어 내에 3층 규모의 팝업스토어를 마련했으며, 정식 개장은 9월로 예정돼 있습니다. 런칭 캠페인은 세계적 사진가 스티븐 마이젤(Steven Meisel)이 촬영하고, 배우 정호연이 모델로 참여해 큰 화제를 모았습니다. 이번 뷰티 진출은 2025년 상반기 매출이 4% 감소하며 글로벌 럭셔리 시장의 둔화를 겪고 있는 LVMH가 새로운 성장 동력을 모색하는 전략으로 평가됩니다.


2. French Business Awards 2026 – Applications Now Open !


ree

🇬🇧 Organized by FKCCI, the French Business Awards 2026 spotlight the most innovative and impactful achievements of French and Korean companies in 2025. Winners will gain visibility, be honored at a key FKCCI event, and may compete in the CCI France International Global Awards in Paris under the patronage of the French President.


🏆 Award Categories:

  • Best Startup

  • Best French Entrepreneur in Korea

  • Corporate Social Responsibility

  • Best Export Performance

  • Best Korean Establishment in France

  • NEW: Best Workplace Francophonie Initiative

  • Special: Best French Establishment in Korea (in partnership with FKCCI)


Applications are open now — deadline : Monday, November 3rd, 2025


🇫🇷Organisés par la FKCCI, les French Business Awards 2026 mettent en lumière les réalisations les plus innovantes et les plus marquantes des entreprises françaises et coréennes en 2025. Les lauréats bénéficieront d’une visibilité accrue, seront mis à l’honneur lors d’un événement majeur de la FKCCI, et pourront concourir aux Trophées CCI France International à Paris, placés sous le haut patronage du Président de la République française.


🏆 Catégories de prix :


  • Meilleure Startup

  • Meilleur Entrepreneur Français en Corée

  • Responsabilité Sociétale des Entreprises (RSE)

  • Meilleure Performance à l’Export

  • Meilleur Établissement Coréen en France

  • NOUVEAU : Meilleure Initiative Francophonie en Entreprise

  • Prix Spécial : Meilleur Établissement Français en Corée (en partenariat avec la FKCCI)


📅 Les candidatures sont ouvertes dès maintenant !

Date limite : lundi 3 novembre 2025


🇰🇷 한불상공회의소(FKCCI)가 주관하는 French Business Awards 2026은 2025년 한·불 기업의 혁신적이고 영향력 있는 성과를 조명합니다. 수상 기업은 가시성과 명예를 얻고, 프랑스 대통령 후원 아래 파리에서 열리는 CCI France International Global Awards에 진출할 수 있습니다.


🏆 수상 부문


올해의 스타트업

한국 내 프랑스 기업가상

CSR(기업의 사회적 책임)

최고의 수출 성과

프랑스 내 한국 기업상

신설: 프랑코포니 직장 이니셔티브상

특별상: 한국 내 프랑스 기업상 (FKCCI 공동 주관)


3. Kimchi’s long-awaited globalization


ree

🇫🇷Paris, 28 août 2025 — Le géant coréen de l’agroalimentaire CJ CheilJedang s’apprête à lancer en septembre sa nouvelle sauce kimchi multi-usage en France, dans le cadre d’un déploiement mondial dans 12 pays, dont le Royaume-Uni, le Japon et le Brésil. Destinée au secteur de la restauration — restaurants, hôtels, traiteurs, cantines d’entreprises — cette sauce permet d’offrir une saveur kimchi authentique et constante, sans les contraintes de stockage et de fermentation du kimchi traditionnel. Elle peut être conservée à température ambiante pendant 18 mois. “Ce produit ouvre la voie à la mondialisation tant attendue du kimchi”, a déclaré un représentant de CJ. “Il garantit un goût et une qualité authentiques aux chefs et professionnels de la restauration du monde entier.”

CJ enregistre déjà un fort intérêt de la part de restaurants asiatiques et fusion à travers l’Europe, souhaitant élargir leur offre coréenne. Ce lancement s’inscrit dans une demande croissante pour la K-food en France, notamment à l’approche du 140e anniversaire des relations diplomatiques France–Corée en 2026.

Cette initiative s’inscrit dans la stratégie B2B globale du groupe, suite au succès de ses produits à base de kimchi exportés vers de grands groupes agroalimentaires en Asie.


🇬🇧 Paris, August 28, 2025 — Korean food giant CJ CheilJedang is set to launch its new all-purpose kimchi sauce in France this September, as part of a global rollout in 12 countries including the UK, Japan, and Brazil.

Designed for the foodservice sector — including restaurants, hotels, caterers and corporate canteens — the sauce offers a consistent and authentic kimchi flavor without the storage and fermentation issues of traditional kimchi. It can be kept at room temperature for up to 18 months.

“This product opens the door to kimchi’s long-awaited globalization,” said a CJ representative. “It ensures authentic taste and quality for chefs and food professionals worldwide.”

CJ has already seen interest from Asian and fusion restaurants across Europe, looking to expand their Korean offerings. This launch aligns with a growing demand for K-food in France, especially ahead of the 140th anniversary of France–Korea diplomatic relations in 2026. The move is part of CJ’s broader B2B strategy, following successful exports like kimchi-based innovations for major food groups in Asia.


🇰🇷 2025년 8월 28일, CJ제일제당이 오는 9월 프랑스에서 올인원 김치 소스를 출시합니다. 영국, 일본, 브라질 등 12개국에서도 순차적으로 선보일 예정입니다. 이 제품은 레스토랑, 호텔, 케이터링, 구내식당 등 B2B 푸드서비스 시장을 겨냥했으며, 전통 김치의 발효·보관 문제 없이 일관된 맛과 품질을 제공합니다. 실온 보관으로 최대 18개월까지 유지가 가능합니다.

CJ 관계자는 “이번 제품은 김치의 글로벌화를 본격적으로 여는 열쇠가 될 것”이라며, “전 세계 셰프와 푸드 전문가들에게 정통의 맛과 품질을 보장한다”고 밝혔습니다.


4. South Korea Launches $150 Billion Fund to Revive U.S. Shipbuilding — Implications for France


ree

🇫🇷À l’approche du sommet du 25 août avec le président Donald Trump, le président sud-coréen Lee Jae-myung a annoncé la création d’un fonds de 150 milliards de dollars pour relancer la construction navale américaine, accompagné d’un accord visant à réduire les droits de douane sur les produits américains de 25 % à 15 %. Cette initiative baptisée « Masga » (Make America Shipbuilding Great Again) vise à revitaliser un secteur stratégique, aujourd’hui marginal aux États-Unis, avec moins de 1 % de part de marché mondial, loin derrière la Corée du Sud, la Chine et le Japon. Parallèlement, les entreprises sud-coréennes ont promis 150 milliards de dollars d’investissements aux États-Unis, couvrant des secteurs clés comme les semi-conducteurs, l’intelligence artificielle, l’aérospatial, le nucléaire et les minéraux stratégiques. Un plan non contraignant a également été conclu pour orienter 350 milliards supplémentaires vers des industries stratégiques telles que les batteries et l’informatique quantique. Parmi les grands accords annoncés, une commande de 36 milliards de dollars de la part de Korean Air à Boeing, un plan d’expansion de 26 milliards de dollars de Hyundai aux États-Unis, des partenariats dans le GNL et les réacteurs nucléaires.

Ces annonces ont des implications directes pour la France, alors que la Corée du Sud renforce sa position dans des secteurs clés traditionnellement dominés (ou fortement disputés) par des groupes français comme Naval Group ou Airbus. Cela rebat les cartes des chaînes d’approvisionnement mondiales et des industries stratégiques vitales pour l’économie et la sécurité nationale françaises. Face à ces évolutions, la France devra adapter ses partenariats, renforcer sa compétitivité et affiner sa stratégie industrielle à l’échelle mondiale.


🇬🇧 Ahead of the August 25 summit with President Donald Trump, South Korean President Lee Jae-myung announced a $150 billion fund to revive U.S. naval shipbuilding, alongside an agreement to cut tariffs on U.S. goods from 25% to 15%. This “Masga” initiative, or “Make America Shipbuilding Great Again,” aims to boost U.S. shipbuilding, which now holds less than 1% of the global market dominated by South Korea, China, and Japan.

South Korean companies also pledged $150 billion in broader U.S. investments across semiconductors, AI, aerospace, nuclear energy, and strategic minerals. A non-binding plan was agreed to direct $350 billion more toward strategic industries like batteries and quantum computing. Major deals include Korean Air’s $36 billion Boeing order, Hyundai’s $26 billion U.S. expansion, and partnerships in LNG and nuclear reactors.

For France, these developments matter as South Korea’s growing role in key sectors challenges French firms like Naval Group and Airbus. The shift also impacts global supply chains and strategic industries critical to France’s economy and security, highlighting the need for France to adapt to changing global partnerships.


🇰🇷 8월 25일 도널드 트럼프 미국 대통령과의 정상회담을 앞두고, 이재명 대통령은 미국 조선업 부흥을 위한 1,500억 달러 규모의 펀드를 발표했습니다. 동시에 미국산 제품 관세를 25%에서 15%로 인하하기로 합의했습니다. 이른바 “MASGA(Make America Shipbuilding Great Again)” 이니셔티브는 한국·중국·일본이 주도하는 글로벌 조선 시장에서 1% 미만 점유율로 밀린 미국 조선업을 되살리는 데 목적이 있습니다. 또한 한국 기업들은 반도체, AI, 항공우주, 원자력, 전략 광물 등 분야에 1,500억 달러를 추가 투자하기로 했으며, 배터리·양자컴퓨팅 등 전략 산업에 3,500억 달러를 투입하는 비구속적 계획에도 합의했습니다. 대한항공의 360억 달러 규모 보잉 항공기 주문, 현대자동차의 260억 달러 미국 투자, LNG 및 원자로 파트너십도 주요 계약에 포함됩니다.

프랑스에 미치는 파급력도 적지 않습니다. 한국의 영향력 확대가 네발그룹(Naval Group), 에어버스(Airbus) 등 프랑스 기업과 직접 경쟁을 불러올 수 있기 때문입니다. 이는 글로벌 공급망과 프랑스 경제·안보의 핵심 산업에 직결돼, 변화하는 국제 환경 속 프랑스의 전략적 대응 필요성을 보여줍니다.


5. KPop Demon Hunters on Netflix – This summer’s phenomenon


ree

🇫🇷 Sorti en juin 2025, KPop Demon Hunters est rapidement devenu le film le plus regardé sur Netflix dans le monde — y compris en France, où il s’est hissé à la 2ᵉ place du classement et continue de captiver les spectateurs. Dans un pays où la K-pop bénéficie déjà d’une immense popularité, le succès du film souligne l’influence croissante des exportations culturelles coréennes et l’intérêt du public pour des récits transculturels et innovants. En France, médias et spectateurs ont salué l’œuvre pour son mélange audacieux de fantasy, de motifs traditionnels coréens et de mise en valeur des personnages féminins. Son attrait dépasse les frontières de l’âge ou du genre, séduisant autant les jeunes fans de K-pop que les amateurs d’animation et de récits universels.

Maggie Kang, qui a passé sept ans à développer le projet, a souligné son intention de présenter la culture coréenne de manière authentique, loin des stéréotypes : « Le public du monde entier, y compris en France, réagit à la vérité émotionnelle », a-t-elle déclaré lors d'une conférence de presse à Séoul.

Mais l’impact du film va bien au-delà du streaming. Sa bande originale de 12 titres connaît également un succès mondial. Le titre Golden est arrivé n°1 au Royaume-Uni et aux États-Unis, tandis que trois autres morceaux ont intégré le Billboard Hot 100, établissant un record pour une production d’animation coréenne. En France, la BO cartonne sur les plateformes de streaming, portée par une vague de fan art, de challenges danse et d’événements cosplay. KPop Demon Hunters incarne une nouvelle étape dans le rapprochement culturel entre la Corée et la France — de la pop culture à l’économie créative. Véritable succès populaire avec une ambition artistique affirmée, le film pourrait bien viser une place aux Oscars… et la France sera au rendez-vous.


🇬🇧 Released in June 2025, KPop Demon Hunters has quickly become Netflix’s most-watched film worldwide — including in France, where it soared to the platform’s No. 2 spot and continues to captivate audiences. In France, where K-pop already enjoys massive popularity, the film’s success highlights the growing influence of Korean cultural exports and the appetite for cross-cultural storytelling. French media and viewers alike have praised KPop Demon Hunters for its unique blend of fantasy, traditional Korean motifs, and female empowerment. Its appeal has transcended age and genre, attracting not only young K-pop fans but also broader audiences intrigued by its animation style and universal themes.

Maggie Kang, who spent seven years developing the project, emphasized her desire to portray Korean culture authentically — beyond clichés. “Audiences around the world, including in France, recognize and respond to emotional truth,” she said during a press conference in Seoul.

The film’s impact goes beyond streaming. The film’s original 12-track soundtrack is also a global hit, with Golden reaching No. 1 in both the UK and the US. Three additional songs have entered the Billboard Hot 100, setting a record for a Korean animated production. In France, the soundtrack is trending on streaming platforms, supported by a wave of fan art, dance challenges, and cosplay events.

As France deepens its cultural ties with Korea — from pop culture to business — KPop Demon Hunters stands as a vivid example of how Korean creativity is shaping global entertainment. A crowd-pleaser with artistic ambition, it may well be on its way to Oscar contention — and France will be watching.


🇰🇷 2025년 6월 공개된 애니메이션 영화 <KPop Demon Hunters>는 전 세계적으로 넷플릭스 시청 순위 상위권에 오르며 글로벌 히트작으로 부상했습니다. 프랑스에서는 공개 직후 2위에 오르며 K-팝의 인기를 다시 한번 증명했습니다. 이 영화는 판타지와 한국적 모티프, 여성 서사를 결합해 독창성을 인정받았으며, 프랑스 언론과 관객들로부터 극찬을 받았습니다. 단순히 K-팝 팬을 넘어 다양한 연령대와 대중을 사로잡으며 한국 문화 콘텐츠의 확산을 보여주는 대표적 사례로 꼽힙니다.

제작자 매기 강(Maggie Kang)은 7년간의 개발 끝에 “관객은 국적을 막론하고 진정성을 알아보고 공감한다. 한국 문화를 진부한 틀에 갇히지 않고 진솔하게 표현하고 싶었다”고 밝혔습니다.

OST도 전 세계적으로 돌풍을 일으켰습니다. 12곡으로 구성된 앨범은 영국과 미국에서 동시에 1위를 기록했고, 3곡이 빌보드 핫100에 진입해 한국 애니메이션 최초의 기록을 세웠습니다. 프랑스에서도 스트리밍 플랫폼에서 인기를 끌며 팬 아트, 댄스 챌린지, 코스프레 등 2차 창작 열풍을 일으키고 있습니다.

프랑스가 한국과의 문화·경제 협력을 심화하는 가운데, <KPop Demon Hunters>는 한국 창의성이 글로벌 엔터테인먼트를 어떻게 바꾸고 있는지 보여주는 상징적 작품으로 자리 잡았습니다. 대중성과 예술성을 겸비한 이 작품은 아카데미상 후보 가능성까지 거론되며, 프랑스 또한 그 행보를 주목하고 있습니다.

 
 
 

Comments


bottom of page